In this retelling of Joan of Arc’s trials and tribulations, Nathalie Quintane scuffs up the surface of history by scuffing up that of language. Quintane manages to get at the myth of Joan of Arc from the inside, turning it from myth to immediate life and evoking the paradoxes and nuances that made Joan’s life a double one – warrior on the surface and austere virgin underneath. Quintane works this into a metaphor for contemporary feminist self-performance that creates ways of subverting dominant narratives, transforming the image of woman-as-pawn to woman-as-power, a power rooted in her capacity for self-determination.
Born in Paris in 1964, Nathalie Quintane has published 21 books of poetry and lyrical prose since 1997, most of them with P.O.L, a press renowned for its experimental ethos. Much of her work has a political slant, exercised in myriad ways. Considered on of the major experimental poets of her generation, she has also published numerous critical articles and has featured as the principal actress in the films of Stéphane Bérard, such as Mortinsteinck (1998).
Cynthia Hogue has published fourteen books, including nine collections of poetry, most recently In June the Labyrinth (Red Hen Press 2017). With Sylain Gallais, Hogue co-translated Fortino Sámano (The overflowing of the poem), by the French poet Virginie Lalucq and philosopher Jean-Luc Nancy (Omnidawn 2012), which won the Harold Morton Landon Translation Award from the Academy of American Poets in 2013. She recently retired as the Maxine and Jonathan Marshall Chair in Modern and Contemporary Poetry at Arizona State University.
Sylvain Gallais is a French economist whose most recent works are France Encounters Globalization (Edward Elgar 2003) and an essay “Preserving Biodiversity in the European Union” (Routledge 2015). With Cynthia Hogue, Gallais received the 2010 Witter Bynner Translation Residency Fellowship from the Santa Fe Art Institute.